The arts and culture face a number of challenges and opportunities in the 21st century as new technologies affect the production and distribution of goods and services; new patterns of migration emerge; and national contexts constantly shift with austerity measures and requests for reform. At the same time, artists and culture operators aspire to extend their impact to other sectors, while striving to ensure freedom of expression and cultural diversity.
Année : 2016
La formation professionnelle : mieux comprendre les enjeux des dispositifs et les utiliser à bon escient. La réforme de la formation professionnelle, introduite par la loi du 5 mars 2014, a apporté des évolutions importantes aux dispositifs de formation et d’accompagnement que les associations et leurs salariés sont susceptibles de mobiliser, ainsi qu’à leurs financements : modification des taux de contribution, compte personnel de formation, conseil en évolution professionnelle, entretien professionnel…
Le Luxembourg Art Prize est un prix international visant à révéler chaque année des talents, amateurs ou non, quels que soient leur âge et leur nationalité. Ce Prix a l’ambition d’accélérer la carrière d’artistes méconnus, en leur mettant à disposition une galerie professionnelle, d’abord dans le cadre d’une exposition de groupe pour les nominés du Prix, puis dans le cadre d’une exposition personnelle pour le lauréat du Prix.
Les secteurs européens de la culture et de la création représentent jusqu’à 4,5 % du PIB de l’UE et emploient quelque 3,8 % de la main-d’œuvre européenne (8,5 millions de personnes). Patrimoine culturel, cinéma, audiovisuel, les secteurs du domaine de la culture sont nombreux.
Europe is the location of choice for artists who work for, in or with urban areas. By juxtaposing urban and natural landscapes, creating works involving local communities, using the city to make music, developing trails mixing a sensory approach and NTIC and more, artists looking to work out of the box are developing new art forms and relationships with audiences, creating a new public space within Europe.
Jeudi 7 avril ont eu lieu deux séances de négociation : le matin au Conseil Économique, Social et Environnemental (CESE) sur les annexes spécifiques aux artistes et aux techniciens intermittents du spectacle, l’après-midi au Medef sur le régime général.
La scène conventionnée de La Courneuve donne à sa démarche de pôle ressources Jonglages une visibilité accrue, à l’occasion de la 9ème édition de son festival. Un mois de spectacles et de rencontres dans six lieux d’Ile-de-France, pour un véritable panorama de la création.
‘Surtitles’ are the projection of the translation, or the script of the play, above the stage onto a screen. They allow for (in our case) total understanding of a foreign language play, or otherwise to enable the deaf and hard of hearing to understand a performance. We have a dedicated team of surtitlers who project the text in perfect synchronisation with the play.
La Fundación Iberoamericana de las Industrias Culturales y Creativas (Fibicc) promueve el programa Cultup junto con la Dirección General de Migraciones del Ministerio de Empleo y Seguridad Social del Gobierno de España.
The trade of cultural goods doubled during the period 2004-2013 despite a global recession and a massive shift among consumers of movies and music towards web-based services. A new report from the UNESCO Institute for Statistics (UIS), The Globalisation of Cultural Trade: A Shift in Consumption–International flows of cultural goods and services 2004-2013, takes an in-depth look at the export and import of cultural goods and services around the world.